朝ドラ「花子とアン」でこぴっと英会話

連続エイカイワ小説 『 朝ドラ「花子とアン」でこぴっと英会話 』 です。NHK朝の連続テレビ小説「マッサン」で簡単な英会話をこぴっと学びましょう。英語を話せるようになりたい方、英語が上達したい方、大歓迎! Japanese drama "Hanako and Anne." Outline of story, English dialogue, Actors' information.

CNN Student News で福島のことが報道されました "be of a kind"

CNN Student News

福島についての報道 (Report from Fukushima)

CNN Student News で福島のことが報道されました。もちろん福島第一原子力発電所に関することですが、ちょっと悲しいです。そんな報道の中でちょっと気がついたフレーズがあったので紹介します。

 

ビデオ (Video)

まずはこちらの CNN Student News、5月22日分の放送をどうぞ。

(1分54秒ぐらいから福島のニュースが流れます)

 

トランスクリプト (Transcripts)

Next up today, we are crossing land and see to get to Japan. There`s an eerie sort of ghost town in the northern part of the country. It`s a city named Fukushima. And its residents had to leave after an earthquake and tsunami in 2011. In addition to killing almost 16,000 people and destroying parts of the Japanese coast, the water damaged the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant, and the danger that will linger for decades is of a kind you can`t see.

 

(BEGIN VIDEOTAPE)

 

WILL RIPLEY, CNN CORRESPONDENT: Lifeless, decaying, desolate - Fukushima is virtually untouched since that awful day three years ago when people living here had just hours to take what they could and go.

 

Fields once full of crops now full of black bags with contaminated soil.

 

Right now we are on the bus heading towards Fukushima Daiichi. We just passed the police checkpoint, which stops anybody from coming in, and what we are seeing along this road are so many empty homes, empty businesses. 

 

A senior scientist and his research team at Fukushima University just published a study claiming the power plants operator Tepco grossly underestimated the amount of radioactive poison, Caesium 137 released during the meltdown.

 

This material has already gone into the ocean, it`s already there. He`s especially worried about contaminated fish in a country where most meals come from the sea. His research team says caesium spewed into the air during the meltdown and later fell into the water contaminating the North Pacific Ocean and the Japanese mainland. Tepco says the company`s radiation estimates come from the best information they have, but a spokesperson admits nobody really knows for sure.

 

This is my first time going inside one of the most dangerous places on earth, wearing special suits to protect us from radiation, we pass through security, board the bus and go to the heart of the Fukushima nuclear plant.

 

Piece by piece workers are trying to safely take it apart.

 

Even under normal conditions this is slow ruling (ph) work. This is reactor four, this reactor is relatively intact. But reactors one, two and three melted down. There`s a lot of damage, a lot of contamination and the cleanup is expected to take decades.

 

Outside, buildings battered by the 50 foot wall of water during the 2011 tsunami. Inside, a reactor control room with walls turned into makeshift notepads when the plant lost power. Water level measurements from workers trying to prevent the meltdown.

 

The invisible danger from Fukushima is why these town will continue to seat empty for years, as crews try to contain the slow moving catastrophe that turned their homeland into this wasteland. Will Ripley, CNN, Fukushima, Japan.

 

reference: http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/1405/22/sn.01.html

 

be of a kind 

はい、ここで 

 

the danger that will linger for decades is of a kind you can`t see.

まだ何十年も続くであろうこの危険は、目には見えません。

 

という文に注目してみたいと思います。lingerは「いつまでも残る」という意味です。Student Newsですがさすがに難しいですね。そして、

 

is of a kind 

 

の部分、分かりますでしょうか?この of の前に the danger(またはthat) が隠れていると考えると分かりやすいと思います。つまりこの文は、

 

the danger (that...) = the danger (of...)

 

という、単純な「説明型」の文で、重複を避けるため後のthe danger が省略されていると考えます。そして前のthe dangerをthat以下で、後のthe dangerを of 以下で説明しています。もちろんofのイメージはお馴染みの「リンク」です。説明をリンクしてthe dangerを「明確化」しています。なので「(危険)、目に見えない類のね」ということになります。

 

結局、of以下は「リンク」でthe danger を説明していて、そのことを一度理解してしまえば、後は何度か音読で口慣らし。そうするともう、省略とか考えなくても理解できるよになりますよ。

 

a kind you can't see の a は「(特定のモノに)決まらない」。目に見えない危険は放射能以外に一酸化炭素とかガスとか「ほかにもいろいろある」ということです。

 

それでは、今日はこの辺で、
I hope you enjoy the rest of your day. See you next time on Kopitto Eikaiwa!

 

 

日本語訳 (Japanese) 

次は陸と海を渡った日本からです。日本の北部には気味の悪いゴーストタウンのようなところがあります。福島という街です。住民は2011年の地震津波により、家を追われました。1万6千人近くの命を奪い、沿岸部を破壊した津波は、福島第一原子力発電所にも被害を与えました。まだ何十年も続くであろうこの危険は、目には見えません。

 

人影は見えません。ゆっくりと朽ち、街は荒れ果てたままです。福島はあの3年前の恐ろしい日からほとんど何も変わっていません。人々は取るものも取り敢えず非難しました。

 

かつて農作物でいっぱいだった畑は、汚染土の入った黒い袋でいっぱいです。

 

福島第一原子力発電所に向かうバスの中にいます。今、警察の検問を通過しました。やってくる人は皆ここで止められます。道路沿いにはたくさんの空っぽの家や商店が見えます。

 

福島大学の専門家がひきいる研究チームは先日、発電所を運営している東京電力メルトダウンの際に放出された放射性セシウム137の量を大幅に過小評価していたと発表しました。

 

この物質は既に海の中に入ってしまったわけですね?そうです。この研究者が特に心配しているのが、魚の汚染です。日本では食事の大半が海から来ているためです。研究チームによると、セシウムメルトダウンの際、大気中に放出され、その後海に落ち、太平洋北部と日本の本土を汚染しました。東京電力は、放射性物質の推定値は最善の情報をもとに出したと言っていますが、広報担当者は確証は持てていないことを認めています。

 

世界で最も危険な場所の一つに入るのは、私にとってはこれが初めてです。放射能から身を守る特別な防護服を着て、保安検査を通過した後、バスで原子力発電所の中心部へと向かいました。

 

作業員は一つずつ安全に解体作業を勧めます。

 

普通の条件下でも時間のかかる辛い作業です。この4号機原子炉は比較的無傷のままですが、1、2、3号機はメルトダウンしました。被害は広範囲に及び、汚染もひどく、除染作業には何十年もかかるとみられています。

 

外に出ると、2011年に襲った15メール以上の津波でボロボロになった建物が見えました。中にある原子炉の制御室では、電源を無くした時、壁が間に合わせのメモ帳へと変わりました。メルトダウンを止めようとしていた作業員が残した水位の測定値が見えます。

 

目に見えない危険のため、福島のこのような街に人が戻ってくることは、これから何年も無いでしょう。作業員たちは、故郷を荒れ地に変えてしまった、ゆっくりと迫ってくる惨事を封じ込めようと努力を続けています。

  

出典:http://www.nhk.or.jp/kokusaihoudou/cnn/

 

===英字新聞を読んでみたいけど、毎日だと大変そう・・・====
ジャパンタイムズが発行している本格派週刊紙
『The Japan Times Weekly』
は厳選されたNEWS、ジャパンタイムズの社説も
日本語注釈付で初心者にも優しい。

英字新聞 ジャパンタイムズウィークリー 購読申し込み(郵送購読)

 

 

▲トップへ



© 朝ドラ「花子とアン」でこぴっと英会話